==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག
དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག
༄། །དེ་ནས་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞིང་རས་རིས་ལ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་དུ་དམིགས་ཏེ། བདག་འཇུག་བྱས་ནས་སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཕྱོགས་བཞིར་སློབ་དཔོན་བཞི་འམ་བདག་གཅིག་པུ་ཡང་རུང་སྟེ། བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བཅས་པའི་དྲི་ཆུས་ཁྲུས་བྱས་ནས། གོས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་གྱི་ཆས་སུ་ཞུགས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷོ་ཕྱོགས་ནས་ཁ་བྱང་དུ་བལྟས་ཏེ། སྟན་མཐོན་པོ་ལ་འདུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་སྔ་མ་ལྟར་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྫོགས་པར་བསྒོམས་ཏེ། ཕྱག་གཉིས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་ནས་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་དབང་བདུན་དང༌། དབང་གསུམ་པ་དང༌། བཞི་པའི་མཐར་ཐུག་པ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ལས་བླང་བར་བྱའོ། །དེ་ནི་བདག་འཇུག་པའོ།། །།
དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག

【汉语翻译】
坛城仪轨
坛城仪轨
༄། །此后是彩粉坛城，应修作坛城，于布画上则应明显观想坛城。作自入后，应为弟子灌顶。于此，四方可有四位阿阇黎，或仅自己一人亦可。以包含五甘露之香水沐浴后，着衣及进入手印五种等之庄严服饰中。从坛城之南方朝向北方，坐于高座上。之后又如先前般，圆满修习三摩地，安住于第二手印之三摩地中，次第应从坛城之主尊处领受七种灌顶、第三灌顶及第四灌顶之究竟。此乃自入。

【英语翻译】
Mandala Ritual
Mandala Ritual
༄། །Then, regarding the mandala of colored powders, the mandala should be constructed, and on a painted cloth, the mandala should be clearly visualized. Having performed self-entry, one should bestow empowerment upon the disciple. In this regard, there can be four teachers in the four directions, or it can be just oneself alone. Having bathed with scented water containing the five amṛtas, one enters into the attire of clothing and the five mudrās, etc., of ornaments. From the south side of the mandala, facing north, one should sit on a high seat. Then, again, as before, one meditates on the complete samādhi, and abiding in the samādhi of the second mudrā, one should receive, in order, the seven empowerments, the third empowerment, and the ultimate of the fourth empowerment, from the main deity of the mandala. This is the self-entry.

============================================================

